初代2ch保管庫に戻る
...

外国人の名前の読み方(58)

1 名前: さばのすけ 1999/07/06(火) 14:59
ウィンブルドンでドキッチ選手が活躍していましたが、今までは「ドキック」と表記されていたのに本人の要望で「ドキッチ」なったそうです。外国人の読み方は現地語よみ尊重しないのでしょうか?マスコミではどのように規定されているのでしょうか?
2 名前: 名無しさん 1999/07/06(火) 15:00
サッカーでもクロアチアの選手「スーケル」と「シュケル」との二通りの表記がありましたね。
3 名前: 名無しさん 1999/07/06(火) 15:05
NHKでは中国人選手の漢字を日本語読みで言ってますよね。長野五輪でフィギュアスケートの選手を「陳露(ちんろ)」と呼んでいましたが民放ではルー・チェンといっていました。報道機関では統一されてないんですね
4 名前: ねも 1999/07/06(火) 15:06
「きんだいちゅう」もいつの間にか「キムデジュン」になりましたね
5 名前: 南進太郎 1999/07/06(火) 15:34
「きんにっせい」主席もいつの間にか「キム・イルソン」になられました
6 名前: はいど 1999/07/06(火) 15:35
シェルじゃないシエルだ!
7 名前: ひろゆき 1999/07/06(火) 15:39
キャノンじゃなくてキヤノン
8 名前: 隠れ厨房 1999/07/06(火) 15:44
「ふいんき」じゃなくて「ふんいき」
9 名前: 名無しさん 1999/07/06(火) 15:48
「リサ・スティッグマイヤー」じゃなくて
「リサ・ステッグマイヤー」だ。
10 名前: おまぬけ 1999/07/06(火) 15:49
「ぜいいん」じゃなくて「ぜんいん」
11 名前: ブルース・ 1999/07/06(火) 15:51
ウィルスじゃなくてうぃりす!
12 名前: 看護婦さん 1999/07/06(火) 15:52
外国人の名前じゃなくなってます…。
13 名前: ガッシ石松 1999/07/06(火) 15:53
日本での読み方に対して本人から変えてくれと言われたものだと、
レーガン元大統領(最初はリーガンと呼んでいた)と、
俳優のウォーレン・ベイティ(同ビーティ。でも今でもビーティの方が多い)
なんかを思い出します。
あと、F1のネルソン・ピケって、ずーっと前、ピケットと呼ばれてましたよね?
最初、別人かと思いました。
14 名前: 体育教師 1999/07/06(火) 15:53
グランドじゃなくてグラウンド
15 名前: rvf 1999/07/06(火) 15:57
GP500ライダーのアレックス・クリビィーレも
一時期「クリビエ」と紹介されてました。
16 名前: 1999/07/06(火) 15:58
バレンタインじゃなくってバランタイン
17 名前: ガッシ石松 1999/07/06(火) 15:59
ボデーじゃなくてボディー
18 名前: 名無しさん 1999/07/06(火) 16:01
ニフティーじゃなくてニフティ
19 名前: 光栄 1999/07/06(火) 16:02
シュミレーションじゃなくてシミュレーション
20 名前: 馬鹿ライター氏ね 1999/07/06(火) 16:07
ディスクトップじゃなくてデスクトップ
21 名前: 名無しさん 1999/07/06(火) 16:09
レッツゴー三匹じゃなくてレツゴー三匹
(ちなみに、真ん中の人の名前は、三波春夫じゃなくて正司)
22 名前: とほほの助>1 1999/07/06(火) 16:25
ドッキーのあれは、ストイコビッチがJの試合でTシャツに、
「NATO ストップ・ストライク」
と書いてアピールしてたのと同義では?気持は分るが。

エネルギーではなくてエナジー
23 名前: ちがうデ、しかし! 1999/07/06(火) 16:31
ジェラシック・パークじゃなくてジュラシック・パーク
24 名前: ニフティは 1999/07/06(火) 16:38
日商岩が手を引いて不実がやってるから
Nを外して 「不逞」
25 名前: とほほの助>24 1999/07/06(火) 16:51
ああ~~、そうだったのかあ・・・
NIFって、日商岩井・富士通の略だったんだ。知らなかった。
26 名前: 上の書き込み 1999/07/06(火) 16:51
つまんねーことかいてないで。マジレスしてやれ。
27 名前: 東京人間 1999/07/06(火) 16:58
さっき別のスレッドで「オロナミンセーキ」って書いて気付いたんですが、
この「セーキ」って「シェイク」のことですよね。マックシェイクの。

確かに「セーキ」と聞こえなくもない・・・・
28 名前: とほほの助>26 1999/07/06(火) 17:01
わし?
イングウェイではなくイングヴェイ
29 名前: 愛甲猛 1999/07/06(火) 17:01
地名は現地語読みにしつつありますよ。
韓国の済州島は「さいしゅうとう」とは読まず「チェジュ島」と読んでいます。(NHK)

中国人の読み方はNHKでは、やはり日本語読みのようですね。でも新聞等で韓国人名は漢字で書いてあると読めませんね。宣銅烈(ソン・ドンヨル)<(ドラゴンズ投手)とか
30 名前: 506 1999/07/06(火) 17:02
エネルギーはドイツ語。エナジーは英語。
31 名前: 名無しさん 1999/07/06(火) 17:05
>とほほの助

あなたのことじゃないよ。下らん小ネタ書いてる野郎だよ
32 名前: 名無しさん 1999/07/06(火) 17:10
>31
けんかになるからけんか売るような発言は慎みなさい。あとで体育倉庫裏に来い・・・(笑)
33 名前: 徳大寺@自動車評論家 1999/07/06(火) 17:12
JAGUARはジャガーじゃない、ジャグワー!
34 名前: 腐れ厨房 1999/07/06(火) 17:28
徳大寺有恒の”有恒”は”ありつね”じゃなくて”ゆうこう”です。
あと徳大寺さんって勝新太郎に似てませんか?
35 名前: おれがガキのころは 1999/07/06(火) 17:34
ティレルフォードじゃなくってタイレルフォードだったもんだ
36 名前: とほほの助>33 1999/07/06(火) 17:41
それ言出すとさあ・・・ジャギュアって聞えるよ。

あ、今、デュカティって言うのね。ドカティのこと。
ハーレーダビッドソンも、ハーレイ・デイビッドソンだなあ。
37 名前: 山波瀬香 1999/07/06(火) 18:02
そういえば、ミハエル・シューマッハは英語だとマイケルだし。
ベーエムベーはいつの間にかビーエムダブリューになっちゃい
ましたね。
でも、逆にニコンって、英語圏ではナイコンって呼ばれていると
聞きましたが、ひろゆきさん、どうですか?
38 名前: 川平J 1999/07/06(火) 18:04
せりええーじゃない、せりえあーだ。
39 名前: まあね 1999/07/06(火) 18:07
 ちょっと、そこのおにーさん、AMGをあーまーげーって読まない
でね・・・。
40 名前: 松戸苦愛 1999/07/06(火) 19:00
新沼謙治じゃなくてニール・マッケンジー
41 名前: ガッシ石松 1999/07/06(火) 19:49
>35,37さん
わかります。それって、「現地読み」に準した結果でしょうね。
ベーエムベーはドイツ語読み。ミハエルも当地の読み方ですね。
レオナルド(イタリア)もアメリカ読みならレナード。
その他、シャルルがチャールズ、
音楽家バッハがバック(バッフ?)などなど。

>37さん
デンオン(DENON)がアメリカではデノンと呼ばれてるのに似てますね。
42 名前: アニヲタ 1999/07/06(火) 20:10
ベルガーとバーガーもそうですか。
BERGERだったかな。
43 名前: 俳優の 1999/07/06(火) 20:49
スティーブン・セガールって
スペルみてもアメリカでの呼び方聞いても
セーガルが正しいはずなのに
なんで日本はセガールって呼ぶの?
44 名前: >43 1999/07/06(火) 21:58
わかるわかる、それ
シュミレーション→シミュレーション
なんかと同じだね
45 名前: さばのすけ 1999/07/06(火) 23:11
上にあげます
46 名前: ひろゆき 1999/07/06(火) 23:16
>なんで日本はセガールって呼ぶの?
淀川ながはるさんのせいでは?
47 名前: アニヲタ 1999/07/06(火) 23:21
今日から始まったドラマ「救急ハート治療室」のエンディング
テロップで剣太郎セガールという名前がありました。
これってセガールの子供ですか?
48 名前: >47 1999/07/07(水) 00:12
そうです
49 名前: >43 1999/07/07(水) 00:45
はじめは、セーガルでしたけど
なんだか御本人がセガールが正しいから
これからはそうしてくれと言ったらしいです。
雑誌、TVなど一斉に変わったのを覚えています。
50 名前: えっ、 1999/07/07(水) 00:50
シュミレーションとシミュレーションって
どっちが正しいの?教えて!
>44
51 名前: 44マジレス 1999/07/07(水) 00:59
しみゅです
初代2ch保管庫に戻る
...